Бог Любви,
Спаситель мира!
Моё сердце,
словно лира
Песнь хвалы
Тебе поёт!
Чудный глас её плывёт
фимиамом к небесам
И как нимб,
к Твоим ногам
С нежным трепетом
ложится…
Воскурив,
парит,
как птица
В сонме дивных голосов.
То хвала,
со всех концов
Мирозданья
Твоего,
Славит Бога
своего!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.